Александрийская литургическая традиция

Эта традиция состоит из двух ветвей – египетской и эфиопской. Она имела абсолютное господство в Египте вплоть до XIII века; затем греко-мелькиты в Египте, следуя примеру сирийских греко-мелькитов, оставили ее, приняв константинопольскую литургическую традицию. В древности литургические тексты в Церквях Египта читались как на греческом, так и на коптском языках, но после исламского завоевания в литургию постепенно вводится арабский язык. Копты используют тексты, в которых сохраняется небольшое число фрагментов на греческом, при этом существует тенденция увеличивать арабскую часть литургии.
В Эфиопии александрийская литургия сразу же претерпела серьезные изменения и была обогащена многочисленными новыми текстами, некоторые из которых указывают на влияние антиохийских текстов, известных преимущественно из арабских переводов. В Эфиопии и в Эритрее, в епархиях александрийско-аксумской литургической традиции, в качестве литургического языка используется язык геэз, который был официальным языком уже в V веке, когда в Аксуме были сделаны первые переводы библейских и литургических текстов.